Übersetzungen

Ich biete Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche an. Im Vordergrund stehen dabei eine gute Lesbarkeit und Verständlichkeit der Texte, die flüssig und in sich logisch formuliert werden.

Eine zeitnahe, pünktliche und exakte Übersetzung ist selbstverständlich, ebenso wie ein professioneller Schreibstil, der sich – auf Wunsch – an der Zielgruppe orientiert.

Aus dem Englischen übersetzte ich u. a. folgende Titel:
  • Bethan Ryder, New Bar + Club Design, avedition, Ludwigsburg
  • NACOA Deutschland (Hg.), Kinder aus suchtbelasteten Familien. Gemeinschafsprojekt mit der Berliner Senatsverwaltung und dem Brandenburgischen Bildungsministerium
  • Norman Lebrecht, Ausgespielt. Aufstieg und Fall der Klassikindustrie. Schott Verlag, Mainz (mit Katja Naumann)
  • Marion S. Coleman, Eine Amerikanerin in Berlin, 1946-1953. Hg. Alliiertenmuseum Berlin (Ausstellungskatalog)
Darüber hinaus übersetzte ich aus dem Englischen bzw. Französischen u. a.:
  • Filmtexte
  • Agenturtexte
  • Katalog- und Ausstellungstexte
  • Essays
Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische bzw. Französische werden jeweils von Muttersprachlern bzw. Muttersprachlerinnen durchgeführt.
deutsch english français
Einleitung
Profil
Referenzen
Korrektorat / Lektorat
Übersetzungen
Arbeitsweise
Preise
Kontakt